歇后语 · 谜面

卖灰面(面粉)遇大风

↓   答案揭晓   ↓
倒霉透了;真倒霉

📝 歇后语解析

谜面:卖灰面(面粉)遇大风
谜底:倒霉透了;真倒霉
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

冬天卖凉粉 ——不识时务
武松卖刺猬 ——人强货扎手
卖鸡蛋的跌跤 ——完蛋;滚蛋
卖豆芽的不带秤 ——乱抓
石灰店里买眼药 ——走错了门;找错了门
庙门上筛灰 ——槽踏神像
买面的进了石灰店 ——走错了门;找错了门
煤粉石灰搀一起 ——黑白不分;混淆黑白
大年初一吃面条 ——移风易俗
太阳下面的露水 ——不久长;难长久

🎯 相关成语

卖剑买犊 mài jiàn mǎi dú 原指放下武器,从事耕种。后比喻改业务农或坏人改恶从善。同“卖剑买牛”。
买贱卖贵 mǎi jiàn mài guì 指低价买进而高价卖出。
烟销灰灭 yān xiāo huī miè 比喻事物消失,不见踪迹。
一鼻子灰 yī bí zǐ huī 比喻碰壁或受斥责。
仇人见面,分外眼红 chóu rén jiàn miàn ,fèn wài yǎn hóng 眼红:激怒的样子。仇敌碰在一起,彼此更加激怒。
三头六面 sān tóu liù miàn 指当着众人或有关各方之面。